Локализация и перевод статей и др. материалов
Товарищи выпускники, господа сочувствующие и прочие с математическим складом ума, давайте используем возможности тех, кто забыл (и весьма сомнительно знал) интегралы, но приуспел в международных связях и языковом переводе. У меня вполне достаточно опыта, рекомендаций, а главное чувства признательности и желания помочь. Давайте поразмыслим над тем, какие материалы нуждаются в грамотной и качественной локализации и на какие языки. Каждый же делает то, что умеет, так?!
============================================================
22.12.2010 Я приложил резюме о методе «вертикальной» педагогики на англ.яз. Там выжимка, все, что нужно для того, чтобы получить представление о методе как основе методологии БКШ. Кто хочет, может перекладывать на другие языки.
Остальные материалы в работе.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0
ее можно перевести и дополнить, если интересно.
а откуда информация про 1993 и 1994 годы (радел Качество преподавания...)
Ни разу не слышала про это. Просто интересно )
в 1989 году набирали не в первый класс? Вроде школа в этом году (в 2010-м) 20 лет отмечала, а на 21.
Первый 1-й класс был в 1990-м? и выпустился в 2000-м
успехи в олимпиадах можно тут school.khazankin.ru/album/14/ поразглядывать
мы пошли в 89м году в 3ий класс.
годом младше пошли во 2ой
в первый класс пошел выпуск 2000 года.
сама посмотри в 89 пошли в 1ый класс, в 90м его закончили. они получается 11ый класс закончили в 2000ом.
ща под этот исторический факт подгоним решение )
надо из года выпуска вычесть все годы, в которые мы не выпускались ни из какого класса. Должны остаться годы, когда мы выпускались
2001-1991=10
с 1-го по 11-й без 4-го как раз 10.
тадам! сходится )
информация в вики вторична. открытых источников с успехами в олимпиадах нету…
можно ссылку дать на альбом, но он не в открытом доступе…
А еще, может кто помнит там цитата Р.Быкова была (висела над дверью налево), что-то типа «Глядя в глаза этих детей/учеников,...»
покопался в сайте американского мат. сообщества.
давно это было видимо, поэтому не нашел…
Предлагай при этом действия, а лучше их совершай.
Ощущаешь сейчас, как ты сам реагируешь на советы?
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0
Вот как-то так. Думаю, с коммерческой т.з. статья про вертикальную педагогику интереснее.
Будут еще у кого какие соображения — пишите. Я займусь «вертикалью» пока. Это, как минимум, авторская методика, это ценно ))
По-моему, вертикальная педагогика скорее пронизывает, сшивает. Уровень знаний она, конечно, поднимает. Но, например, во время зачетов информация перемещается в самых разных направлениях =)
И вертикаль тут как метафора — универсальна для всех языков. Хотя, может, я в чего-то и непонимаю в методе.
противопоставление рекламы и информации не поняла
цель спора — адекватный перевод названия методики.
Это оч важно. И не только потому, что это заголовок статьи.
В остальном так пристально оценивать переводы я не собираюсь )
То, что мои аргументы тебя не тронули — норм. Это взаимно =) Хотя да, vertical мне тоже теперь не нравится.
Поэтому было бы хорошо, если бы высказались лингвисты, или живущие в среде, или еще кто-либо, имеющий нешаткое мнение.
1. Нужно завершить русский вариант
2. перевести на англ и китайск
3. перевести на фр, нем, инд, яп
Гриша. на какие языки ты готов перевести?
Вертикальная педагогика первая на очереди.
Про БКШ там вата написана.
читать — про ВП в первую очередь, а не про конкреный пример реализации ВП (БКШ то есть)
Индия большая и разная. Детей там много. Интернет есть. Защищать и оправдывать ее не буду. Это другой Китай.
Не берешься за перевод на инд (на хинди?) — ок.
В Японии образование весьма приоритетно. Есть мнение, что для определенных экспериментов они открыты. Скорее там внедрят ВП на гос.уровне, чем у нас — по-моему.
Не берешься переводить на японский — ок.
Я предлагаю так: сначала я сделаю это самое резюме — (1 стр.) о методе Р.Г., выложу его сюда, чтоб честной люд мог расхватать его для перевода на другие языки.
И в тело сообщения можно соответственно вписать твой план действий.